Quand tu vista (dialetto)

 

E ta ma mancat già

e tu lasà dumà da n’ura

dopo quel bel ciciarà

su questa barca che la nava

su questa barca che la dundava

su un ocean da pensé.

A sun mia reusit a dit quel che vurevi

a sun mia reusit a fai vegli a gala

dai'abissi dal me cör;

da la mia timideza

che la ries mia a vinc stu temp.

 

L'ocean l'è dre vegni in tempesta

quand tu vista cun quel li

quand tu vista mia interesada

quand tu vista in quel staat

u cumincia forsi a capi...

capì che forsi ta set impurtanta par me.

 

Con qui coulour ta se stupenda

una rosa mia sbuciada

e chissa quand sarà ul temp;

e chissa se pudaru vedet.

 

A l'è matina e pensi ammo a ti;

a guardà quest'alba da coulur

che riesi mia a scurdà

cun ul coulur dal to visti

che diping da rosa tütt ul ciel.

 

Ghe mia reson da piang però

perchè riesi ammò a parla cun ti

in questo növ...

növ... dì!

 

Quando ti ho vista (italiano)

 

E mi manchi già

e ti ho lasciato solo da un'ora

dopo quella bella chiacchierata

su questa barca che andava

su questa barca che ondeggiava

su questo oceano di pensieri.

Non sono riuscito a dirti quello che volevo

non sono riuscito a fargli venire a galla

dagli abissi del mio cuore;

dalla mia timidezza

che non riesce a vincere questo tempo.

 

L'oceano sta venendo in tempesta

quando ti ho vista con quello li

quando ti ho vista non interessata

quando ti ho vista in quello stato

ho cominciato forse a capire...

capire che forse sei importante per me.

 

Con quei colori sei stupenda

una rosa non ancora sbocciata

e chissà quando sarà il tempo;

e chissà se potrò vederti.

 

È mattina e penso ancora a te;

quando quest'alba di colori

che non riesco a scordare

con il colore del tuo vestito

che dipinge di rosa tutto il cielo.

 

Non c'è ragione di piangere però

perché riesco ancora a parlare con te

in questo nuovo ...

nuovo... giorno!

Sydney (Bondi), 10 dicembre 2005

< Precedente - Home - Prossima >